+7 (495) 332-37-90Москва и область +7 (812) 449-45-96 Доб. 640Санкт-Петербург и область

Постановление об участии переводчика в административном процессе

Постановление об участии переводчика в административном процессе

Переводчик вправе: 1 отказаться от участия в судебном процессе, если он не владеет языком в объеме, необходимом для перевода; 2 задавать другим участникам судебного процесса вопросы для уточнения перевода; 3 знакомиться с протоколом судебного заседания или отдельного процессуального действия, в котором он участвовал; 4 делать замечания по поводу правильности записи перевода, которые подлежат занесению в протокол судебного заседания. Неявка в суд без уважительных причин вызванного переводчика либо неисполнение им обязанности по заблаговременному извещению суда о невозможности явиться в суд может повлечь за собой наложение судебного штрафа в порядке и размере, установленных статьями и настоящего Кодекса. За заведомо неправильный перевод переводчик несет уголовную ответственность, о чем он предупреждается судом и дает подписку. Внимание Это требование должно быть выполнено, так как согласно статье 25 части 1 КоАП РФ водитель имеет на это полное право. Если же материалы дела об административном правонарушении уже были направлены для рассмотрения к мировому судье, то водитель должен обратиться к данному судье с просьбой, ознакомить его с документами.

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:

Подготовлены редакции документа с изменениями, не вступившими в силу.

Статья 25.10. Переводчик

В качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода осуществляющее сурдоперевод или тифлосурдоперевод , необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении. Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении.

Переводчик обязан явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью. Переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода. За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, переводчик несет административную ответственность, предусмотренную настоящим Кодексом.

Выступать на своем родном языке и пользоваться услугами переводчика могут лица, привлекаемые к ответственности, потерпевшие, свидетели, адвокат, эксперт и другие участники производства по делу если они не владеют языком, на котором ведется производство.

Это, безусловно, способствует полному, всестороннему и объективному рассмотрению дела. Немые и глухие участники производства по делу нуждаются в лице, которое владеет навыками сурдоперевода, то есть понимает знаки немого или глухого.

Если лицо, участвующее в производстве по делу, обращается с ходатайством к судье, председательствующему на заседании коллегиального органа, должностному лицу, в производстве которых оно находится, о привлечении переводчика, так как не знает язык, на котором ведется производство, необходимо выяснить, какими языками это лицо владеет и на каком языке желает давать показания.

Переводчиком может быть лицо, которое не заинтересовано в исходе дела, свободно владеет необходимым языком или навыками сурдоперевода , чтобы обеспечить лицу, заявившему ходатайство о привлечении переводчика, возможность использовать все предоставленные ему права. При этом недопустимо, чтобы какой-либо участник производства по делу судья, член коллегиального органа, должностное лицо, осуществляющие производство, потерпевший, адвокат, эксперт и др.

Переводчик вызывается официальным образом повесткой, телеграммой, телефонограммой или иным способом. При этом указываются дело, по которому необходим перевод, время и место его рассмотрения. В соответствии с комментируемой статьей переводчик обязан явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, и выполнить полно и точно порученный ему перевод, удостоверить верность перевода своей подписью.

При этом переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода. Такая ответственность предусмотрена ст. За отказ или за уклонение от перевода он также несет административную ответственность. Между тем представляется, что установление обязанности явиться по вызову и ответственности за отказ от выполнения перевода допустимо лишь для тех лиц, обязательность участия которых в производстве по делам об административных правонарушениях в качестве переводчика предусмотрена их служебными должностными функциями или каким-либо другим актом например, договором между данным органом и переводчиком.

Любые иные переводчики не должны привлекаться к участию в производстве по делу без их согласия, иначе это противоречит положениям ст. Другой комментарий к Статье Вы здесь. Участники производства по делам об административных правонарушениях, их права и обязанности.

СТ Бесплатная юридическая консультация по телефонам:. Эксперт Вверх Статья Комментарии к статьям.

Судебная практика. Юридическая помощь. Политика конфиденциальности.

Постановление об участии переводчика в административном процессе

В случае совершения административного правонарушения иностранным гражданином или лицом без гражданства, не владеющего русским языком, для реализации предоставленных лицу, в отношении которого ведется дело об административном правонарушении, прав и обязанностей сотруднику ГИБДД необходимо привлечь переводчика.

Однако на практике на территории Московской области отсутствует возможность привлечь переводчика к участию в производстве по делу об административном правонарушении. Данная проблема особенно часто возникает у сотрудников ГИБДД, несущих службу на федеральных автодорогах. Участие в необходимых случаях в производстве по делу об административных правонарушениях переводчика — важная гарантия равноправия , объективности рассмотрения дела, обеспечения выполнения задач производства по делам об административных правонарушениях, провозглашенных ст.

Обязанность по предоставлению услуг переводчика возлагается на должностное лицо , в производстве которого находится дело об административном правонарушении. Так, в соответствии с ч. Таким образом, эта обязанность возникает у должностного лица, составившего протокол об административном правонарушении, и исполняется посредством фиксации в установленном порядке в протоколе об административном правонарушении права на переводчика, либо отказ от права на переводчика, а также в случае необходимости - фиксации факта назначения конкретного переводчика.

Правовой статус переводчика в административном производстве закреплен в ст. За отказ или за уклонение от исполнения своих обязанностей переводчик несет административную ответственность, предусмотренную КоАП РФ. Таким образом, поскольку обязанность должностного лица, составляющего протокол об административном правонарушении, по предоставлению услуг переводчика императивно установлена законом, им должны быть предприняты необходимые меры для предоставления переводчика лицу , участвующему в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющему государственным русским языком.

В связи с отсутствием в административном производстве процедуры установления личности, рядом районных судов не принимаются к рассмотрению материалы об административном правонарушении либо материалы возвращаются на основании подпункта 4 пункта 1 статьи В соответствии с пунктом 15 части 1 статьи Исходя из части 2 статьи Установить личность иностранного гражданина и получить документы, удостоверяющие его личность, за указанный период не представляется возможным.

В соответствии с пунктом 2 статьи Как и иные обстоятельства, имеющие значение для правильного разрешения дела, данные о личности лица, привлекаемого к административной ответственности, могут быть установлены доказательствами, перечисленными в части 2 статьи Следует отметить, что наряду с личностью лица, привлекаемого к административной ответственности, необходимо устанавливать и его принадлежность к гражданству какого-либо государства либо отсутствие такового, поскольку субъектом административного правонарушения, предусмотренного ст.

Не допускается использование доказательств по делу об административном правонарушении, полученных с нарушением закона, в том числе доказательств, полученных при проведении проверки в ходе осуществления государственного контроля надзора и муниципального контроля. Рим, 4 ноября г. Решение вопроса о возможности применения судом в качестве дополнительного наказания, установленного ч.

По смыслу положений Конвенции о защите прав человека и основных свобод г. Поэтому при назначении дополнительного наказания в виде административного выдворения за пределы Российской Федерации по ч. При этом конкретные обстоятельства, связанные с совершением административного правонарушения длительность незаконного нахождения на территории Российской Федерации, повторное или неоднократное привлечение к административной ответственности по ст. Указанные обстоятельства, в том числе наличие у лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, членов семьи, проживающих на территории Российской Федерации и являющихся гражданами Российской Федерации, должны быть выяснены и установлены судьей в порядке главы 26 КоАП РФ.

Если с соблюдением указанных положений необходимость применения к иностранному гражданину или лицу без гражданства административного выдворения за пределы Российской Федерации как единственно возможного способа достижения целей административного наказания, связанного с предупреждением совершения новых правонарушений как самим правонарушителем, так и другими лицами ч.

При рассмотрении материалов по части 1 статьи При принятии решений по указанным материалам судьи, зачастую, указанные документальные подтверждения не считают достаточными для подтверждения вины иностранного гражданина. Пояснения же самого иностранного гражданина, привлекаемого к административной ответственности, принимаются как бесспорные доказательства его не виновности.

Учитывая данные обстоятельства, иностранный гражданин избегает административной ответственности. Доказательствами по делу об административном правонарушении в соответствии со ст. Доказательствами по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч.

На основании ст. Никакие доказательства не могут иметь заранее установленную силу. Поэтому давать оценку выводам судей, которые не посчитали представленные доказательства достаточными, не вполне корректно. Санкция ч. То есть административное выдворение за пределы РФ предусмотрено в качестве дополнительного наказания.

Решение вопроса о возможности применения судом в качестве дополнительного наказания выдворения иностранного гражданина или лица без гражданства за пределы Российской Федерации как меры ответственности за совершенное этим лицом административное правонарушение в сфере миграционной политики должно осуществляться с учетом не только норм национального законодательства, действующего в этой сфере, но и актов международного права, участником которых является Российская Федерация Конвенция о защите прав человека и основных свобод г.

По смыслу положений указанных Конвенций, административное выдворение иностранного гражданина или лица без гражданства за пределы Российской Федерации, влекущее вмешательство в право на уважение личной и семейной жизни, допускается в тех случаях, когда оно необходимо в демократическом обществе и соразмерно публично-правовым целям.

Для этого конкретные обстоятельства, связанные с совершением административного правонарушения длительность незаконного нахождения на территории Российской Федерации, повторное или неоднократное привлечение к административной ответственности по ст.

В связи с этим, полагаю, что сравнивать количество лиц, привлеченных к административной ответственности за нарушение миграционного законодательства РФ, с количеством лиц, выдворенных за пределы РФ, нецелесообразно. В году одним из районных судов Московской области было принято решение в отношении иностранного гражданина об административном выдворении за пределы Российской Федерации в форме контролируемого самостоятельного выезда. Иностранный гражданин в установленные сроки не покинул территорию Российской Федерации.

При повторном направлении административных материалов в суд, федеральным судьей, в нарушение ч. Частью 3 статьи Принудительное выдворение за пределы Российской Федерации в данном случае применяется в качестве обязательного вида наказания. Давая оценку рассматриваемой ситуации, полагаю возможным сослаться на положения ч. Поэтому у должностных лиц имеется возможность своевременно реагировать на неправомерные , по их мнению, судебные решения, обжалуя их в установленном законом порядке.

При обжаловании административных материалов предусмотренных по ч. Да, действительно противоречат. В Обзоре законодательства и судебной практики Верховного Суда Российской Федерации даны разъяснения по вопросу: в каких случаях дела об административных правонарушениях, производство по которым проводилось в форме административного расследования, подлежат рассмотрению в суде?

В абз. Как следует из содержания данной нормы, дела об административных правонарушениях, указанных в ч. В остальных случаях дела об административных правонарушениях, указанных в ч. При этом дела об административных правонарушениях, названных в ч. При решении вопроса о подведомственности и подсудности судьям судов общей юрисдикции дел об административных правонарушениях необходимо исходить из положений, закрепленных в главе 23 КоАП РФ, согласно которым к компетенции судей отнесены дела, перечисленные в части 1 статьи Имеет место возврат мировыми судьями без рассмотрения материалов об административном правонарушении по части 1 статьи В определениях мировых судей указывается, что в материалах об административном правонарушении, рассмотренных без присутствия правонарушителей, отсутствуют документы, подтверждающие вручение или получение либо отказ в получении корреспонденции копии постановлений о наложении административных штрафов, что препятствует определению периода, в который должен был быть уплачен штраф, а также срока давности привлечения к административной ответственности.

Однако, в материалах дел имеются почтовые конверты с копиями постановлений и повестками, невостребованными по причине отсутствия адресатов по указанным адресам. Таким образом, по причине отсутствия сведений о вручении либо уклонении от получения копий постановлений о наложении административных штрафов, препятствующих определению времени совершения административного правонарушения и сроков давности привлечения к административной ответственности, протоколы и другие материалы дел возвращаются в орган, составивший протоколы.

Конкретные сроки исчисления вступления в законную силу постановления о назначении административного наказания при отсутствии правонарушителя при вынесении решения о наложении административного штрафа и невозможности уведомления правонарушителя по причине отсутствия проживания адресата по указанному в административном материале адресу не регламентированы КоАП РФ. Часть 1 ст. В соответствии с ч. Согласно ч. Кроме того, судья, орган, должностное лицо, вынесшие постановление, принимают решение о привлечении лица, не уплатившего административный штраф, к административной ответственности в соответствии с ч.

Исходя из системного толкования вышеуказанных норм лицо, привлеченное к административной ответственности, обязано в добровольном порядке уплатить штраф не позднее 30 дней со дня вступления в силу постановления о наложении административного штрафа, и после истечения данного срока в случае неуплаты штрафа усматривается событие административного правонарушения, предусмотренного ч.

Кроме того, необходимо учитывать, что, исходя из п. В Обзоре законодательства и судебной практики Верховного Суда Российской Федерации за первый квартал года утв. Постановлением Президиума Верховного Суда РФ от 16 июня года даны разъяснения по вопросу: с какого момента вступает в законную силу постановление по делу об административном правонарушении в случае, если копия такого постановления, направленная по месту жительства или месту нахождения лица, привлекаемого к административной ответственности, была возвращена в орган, должностному лицу, вынесшим постановление, с отметкой на почтовом извещении об отсутствии лица по указанному адресу?

Частью 1 ст. В частности, в соответствии с п. Выполнение требований указанных Правил будет свидетельствовать о том, что органом должностным лицом , вынесшим постановление о привлечении к административной ответственности, органом почтовой связи были приняты необходимые меры по направлению и надлежащему вручению лицу копии постановления. Пункт 36 Правил устанавливает, что почтовое отправление возвращается по обратному адресу, в частности, при отказе адресата его законного представителя от его получения, а также при отсутствии адресата по указанному адресу.

В связи с вышеизложенным днем вступления в законную силу постановления по делу об административном правонарушении будет являться дата поступления копии постановления по делу об административном правонарушении в орган, должностному лицу, его вынесшим, указанная на возвращенном почтовом извещении, по мотиву отсутствия лица, привлекаемого к административной ответственности, либо уклонения данного лица от получения постановления.

Как поступать судье, если протокол об административном правонарушении поступил в суд по истечение сроков давности привлечения к административной ответственности, установленных ст. Согласно п. Как следует из содержания ч. Из смысла ч. Приведенные нормы в равной степени обязательны как для должностных лиц, так и для судей. Это означает, что если по делу об административном правонарушении любое из обстоятельств, перечисленных в ст.

Вопросы, возникающие на стадии возбуждения дела об АП иностранного гражданина. Категория: Привлечение к административной ответственности иностранного гражданина Автор: Евгений Деев

Порядок привлечения переводчика в административном процессе

В качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода осуществляющее сурдоперевод или тифлосурдоперевод , необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении. Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении.

Переводчик обязан явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью.

Переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода. За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, переводчик несет административную ответственность, предусмотренную настоящим Кодексом. Комментируемая ст. Переводчиком является такой участник производства по делам об административных правонарушениях, который владеет языками или навыками сурдоперевода в объеме, который необходим для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении.

Возможность пользоваться услугами переводчика лицам, участвующим в производстве по делам об административных правонарушениях, является важной гарантией достижения объективной истины в процессе вышеуказанного производства. Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, либо по их инициативе, либо по инициативе любого участника производства.

Отказ от привлечения переводчика может быть признан нарушением закона и повлечь отмену постановления, вынесенного по делу. Участие в качестве переводчика является обязанностью привлеченного лица.

За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей переводчика он несет административную ответственность. Переводчику возмещаются расходы, связанные с его участием в производстве по делу об административном правонарушении.

Кодекс об административных правонарушениях, N ФЗ ст. URL документа [ скопировать ]. HTML-код ссылки для вставки на страницу сайта [ скопировать ]. BB-код ссылки для форумов и блогов [ скопировать ]. Комментарий к ст. Переводчиком может быть только не заинтересованное в исходе дела лицо. Изменения документа.

Правом участников производства по делам об административных правонарушениях является право говорить на родном языке и пользоваться услугами переводчика. Учитывая, что при производстве по делам об административных правонарушениях таможенными органами лицами, в отношении которых ведется производство, а также свидетелями зачастую бывают иностранные граждане, а также представляемые таможенному органу документы на перемещаемые товары транспортные средства , которые могут быть доказательствами по делам, часто выполнены на иностранных языках, участие в производстве по делу об административном правонарушении переводчика имеет существенно важное значение, тем более, что согласно статье Наряду с государственным языком Российской Федерации производство по делам об административных правонарушениях может вестись на государственном языке республики, на территории которой находятся судья, орган, должностное лицо, уполномоченные рассматривать дела об административных правонарушениях.

В соответствии со статьей Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении. На практике у должностных лиц таможенных органов нередко возникает вопрос, как каким документом можно подтвердить предполагаемое владение определенного не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнего лица, иностранным языком, при том, что кроме распространенных английского или немецкого языков, должностным лицам таможенных органов требуются переводчики, например, с турецкого, испанского, португальского и других языков?

На наш взгляд, одним из доказательств этого является диплом переводчика или преподавателя соответствующего иностранного языка, однако не всегда даже в многочисленных фирмах, занимающихся переводами, можно найти дипломированных специалистов-переводчиков как с некоторых наименее распространенных языков, так и, к примеру, с молдавского, или украинского. В связи с чем, еще одним доказательством подтверждения владения иностранным языком лицом, назначаемым переводчиком, полагаем возможным считать документ, подтверждающий его постоянное длительное место жительства на территории того государства, где распространен данный язык либо язык является государственным.

К обязанностям переводчика относятся: явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью. До начала выполнения своих функций субъект административной юрисдикции, назначивший переводчика, разъясняет переводчику его права и обязанности и предупреждает об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода.

За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных КоАП РФ, переводчик несет административную ответственность. Переводчик имеет право на возмещение расходов, понесенных им в связи с явкой в суд, орган, должностному лицу, в производстве которых находится дело об административном правонарушении.

Как справедливо отмечалось некоторыми исследователями, если перевод выходит за пределы знаний переводчика, переводчику целесообразно иметь закрепленное законодательно право на самоотвод 1 , однако в действующем КоАП РФ данная норма отсутствует. Главная Право Административная юрисдикционная деятельность. Переводчик Согласно ст. Это право может быть реализовано путем ведения уголовного судопроизводства как на русском языке, так и на государственных языках республик — субъектов РФ, а также предоставлением участвующим Уголовный процесс Участие в исполнительном производстве переводчика 1.

При совершении исполнительных действий стороны исполнительного производства или судебный пристав-исполнитель могут пригласить переводчика. Переводчиком может быть дееспособный гражданин, достигший возраста восемнадцати лет, владеющий языками, знание которых необходимо для перевода.

Решение о назначении Переводит научную, техническую, общественно-политическую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, нормативно-техническую и товаросопроводительную документацию, материалы переписки с зарубежными организациями, а также материалы конференций, совещаний, Переводит научно-технические, общественно-политические, экономические и другие тексты в процессе осуществления сотрудничества с зарубежными фирмами, непосредственного контакта представителей зарубежных фирм со специалистами предприятий, учреждений, организаций, а также Переводит научную, техническую, общественно-политическую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, нормативно-техническую и товаросопроводительную документацию, материалы переписки с зарубежными учреждениями и предприятиями, а также материалы Квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащих Переводчик Это физическое лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных УПК РФ, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода ч.

К таковым относятся, Алтайская литература. Портреты писателей и литературоведов. Универсальный переводчик Некоторые ученые справедливо отмечают, что, хотя современные методы сканирования и дают красивые фотографии работающего мозга, они все же слишком грубы, чтобы регистрировать отдельные изолированные мысли.

Вероятно, при выполнении человеком даже простейшего задания задействуются одновременно миллионы Физика невозможного Работаем с переводчиком Несколько раз в своей практике нам приходилось сталкиваться с самоотверженной работой переводчиков, становившихся заложниками ошибок ньюсмейкера. В первом случае все закончилось прекрасно, во втором — полной катастрофой.

В декабре г. Человек медийный: Технологии безупречного выступления в прессе, на радио и телевидении Удостоверительная надпись на договоре с участием лица, не знающего языка, на котором изложен договор, с устным переводом ему текста договора переводчиком Город село, поселок, район, край, область, республика Дата число, месяц, год прописью Настоящий договор удостоверен мной, фамилия, имя, отчество , нотариусом наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа.

Договор подписан сторонами в моем присутствии. Личность сторон

В качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода осуществляющее сурдоперевод или тифлосурдоперевод , необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении. Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении.

В качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода осуществляющее сурдоперевод или тифлосурдоперевод , необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении. Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении. Переводчик обязан явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью.

Переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода. За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, переводчик несет административную ответственность, предусмотренную настоящим Кодексом. Данный факт устанавливается, как правило, путем опроса лица, привлекаемого в качестве переводчика;. Факт владения языком подтверждается, как правило, документом о высшем лингвистическом образовании, а также документом, выданным по месту работы и подтверждающим факт работы в качестве переводчика.

Факт владения навыками сурдоперевода подтверждается документом о наличии соответствующего образования либо об окончании специальных курсов, а также документом, подтверждающим факт работы в качестве сурдопереводчика.

Переводчик вправе своевременно и в полном объеме получать всю информацию, необходимую для правильного перевода. За отказ или за уклонение от исполнения своих обязанностей переводчик несет административную ответственность, предусмотренную ст. Выступать на своем родном языке и пользоваться услугами переводчика могут лица, привлекаемые к ответственности, потерпевшие, свидетели, адвокат, эксперт и другие участники производства по делу если они не владеют языком, на котором ведется производство.

Это, безусловно, способствует полному, всестороннему и объективному рассмотрению дела. Немые и глухие участники производства по делу нуждаются в лице, которое владеет навыками сурдоперевода, то есть понимает знаки немого или глухого.

Если лицо, участвующее в производстве по делу, обращается с ходатайством к судье, председательствующему на заседании коллегиального органа, должностному лицу, в производстве которых оно находится, о привлечении переводчика, так как не знает язык, на котором ведется производство, необходимо выяснить, какими языками это лицо владеет и на каком языке желает давать показания.

Переводчиком может быть лицо, которое не заинтересовано в исходе дела, свободно владеет необходимым языком или навыками сурдоперевода , чтобы обеспечить лицу, заявившему ходатайство о привлечении переводчика, возможность использовать все предоставленные ему права.

При этом недопустимо, чтобы какой-либо участник производства по делу судья, член коллегиального органа, должностное лицо, осуществляющие производство, потерпевший, адвокат, эксперт и др.

Переводчик вызывается официальным образом повесткой, телеграммой, телефонограммой или иным способом. При этом указываются дело, по которому необходим перевод, время и место его рассмотрения. В соответствии с комментируемой статьей переводчик обязан явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, и выполнить полно и точно порученный ему перевод, удостоверить верность перевода своей подписью.

При этом переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода. Такая ответственность предусмотрена ст.

За отказ или за уклонение от перевода он также несет административную ответственность. Между тем представляется, что установление обязанности явиться по вызову и ответственности за отказ от выполнения перевода допустимо лишь для тех лиц, обязательность участия которых в производстве по делам об административных правонарушениях в качестве переводчика предусмотрена их служебными должностными функциями или каким-либо другим актом например, договором между данным органом и переводчиком.

Любые иные переводчики не должны привлекаться к участию в производстве по делу без их согласия, иначе это противоречит положениям ст. Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте. Исследование домовладения и земельного участка, функционально связанного с ним, расположенных по адресу: Иркутская область, Шелеховский район, пос.

Большой Луг, ул. Молодежная, д. И как определить степень достаточности владения языком? Назначать экспертизу? Еще более усугубляет положение то обстоятельство, что в ст.

В этих статьях сформулировано безусловное право давать показания и объяснения на родном языке или на языке, которым участник процесса владеет. Получается, что свидетель может отказаться давать показания, если даже он и владеет языком, на котором ведется судопроизводство, но желает давать показания на родном языке, а такого переводчика в месте производства предварительного следствия просто нет.

За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных ч. Заключение эксперта — это составленный должным образом экспертом в связи с вынесением компетентным органом постановления о назначении судебной экспертизы письменный документ… В отличие от эксперта, имеющего дело с уже собранными доказательствами, в результате изучения которых им получаются новые, ранее неизвестные фактические данные, специалист может содействовать в обнаружении, закреплении и изъятии доказательств.

Он должен обращать внимание судьи, органа и должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, на соответствующие обстоятельства и тем самым оказывать им необходимую научно-техническую помощь, способствовать полному и всестороннему выяснению обстоятельств дела. Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации, а также на осуществление других действий адвоката по оказанию квалифицированной юридической помощи далее — полномочия адвоката при условии предоставления подтверждающих документов.

Перечень таких подтверждающих документов утверждается Министерством юстиции Российской Федерации совместно с Министерством финансов Российской Федерации по согласованию с государственными органами, наделенными полномочиями по производству дознания и предварительного следствия, Верховным Судом Российской Федерации и Судебным департаментом при Верховном Суде Российской Федерации.

В настоящей статье под близкими родственниками понимаются родители, дети, усыновители, усыновленные, родные братья и сестры, дедушка, бабушка, внуки. Иными словами, переводчик в уголовном судопроизводстве может участвовать в возрасте до 18 лет. Простым и понятным языком объяснить людям их права и обязанности в разных жизненных и правовых ситуациях, а также помочь максимально доходчиво растолковать спорные юридические вопросы.

В случае проведения экспертизы экспертным учреждением финансово-экономическое обоснование расчета затрат на проведение экспертизы должно быть подписано руководителем экспертного учреждения и заверено печатью этого учреждения, а в случае проведения экспертизы исследования экспертом или специалистом — подписано экспертом или специалистом.

Размер возмещаемых сумм, израсходованных на производство судебной экспертизы в экспертных учреждениях, определяется в каждом конкретном случае отдельно, с учетом фактических затрат, подтвержденных финансово-экономическим обоснованием расчета затрат на производство экспертизы.

Привлечение специалиста к участию в производстве по делу — право, а не обязанность судьи, органа и должностного лица за исключением случаев медицинского освидетельствования на состояние опьянения. Время занятости адвоката, участвующего в уголовном деле по назначению дознавателя, следователя или суда, исчисляется в днях, в которые он был фактически занят осуществлением полномочий адвоката по соответствующему уголовному делу, вне зависимости от продолжительности работы по данному уголовному делу в течение дня, в том числе в течение нерабочего праздничного дня или выходного дня либо ночного времени.

Специалист предупреждается об административной ответственности за дачу заведомо ложных пояснений. Кроме того, за отказ или уклонение от исполнения обязанностей специалиста лицо несет административную ответственность. Переводчик предупреждается об ответственности, предусмотренной Уголовным кодексом Российской Федерации, за заведомо неправильный перевод и дает подписку об этом, которая приобщается к протоколу судебного заседания.

По нашему мнению, понятие переводчика следует понимать, как совершеннолетнее лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных законом, свободно владеющее языками, знание которых необходимо для перевода. При этом, есть возможность привлекать в качестве переводчика лица, достигшего летнего возраста.

Согласно ст. Статьей 2. Рассмотрим, как соотносятся заключение специалиста и заключение эксперта. Общее у них то, что оба они — формы использования специальных познаний в уголовном судопроизводстве. С другой стороны…. Таким образом, законные представители несовершеннолетнего, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении имеют право присутствовать при составлении протокола об административном правонарушении.

Уголовное судопроизводство в том числе и предварительное следствие ведется на русском языке, а также на государственных языках входящих в Российскую Федерацию республик.

В военных судах производство по уголовным делам ведется на русском языке. Участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют.

Между тем в отличие от эксперта, имеющего дело с уже собранными доказательствами, в результате изучения которых им получаются новые, ранее неизвестные фактические данные, специалист может содействовать в обнаружении, закреплении и изъятии доказательств. Согласно ч. Иные участники арбитражного процесса не вправе принимать на себя обязанности переводчика, хотя бы они и владели необходимыми для перевода языками.

При привлечении переводчика судьей арбитражного суда в случае рассмотрения последним дел об административных правонарушениях, совершенных юридическими лицами, а также индивидуальными предпринимателями см.

Возможны ситуации, когда сотрудники ГИБДД задерживают транспортное средство под управлением пьяного подростка, родители которого уехали за пределы Тверской области, Российской федерации например, уехали на отдых или подросток из неблагополучной семьи и где находятся его родители не известно. В этой связи в ст.

Все права и обязанности эксперта описаны в Федеральном законе от Переводчик может быть привлечен к участию в судебном разбирательстве по инициативе суда или по ходатайству лиц, участвующих в деле.

КоАП РФ защиту прав и законных интересов несовершеннолетних в производстве по делам об административных правонарушениях осуществляют их законные представители родители, усыновители, опекуны или попечители , которые имеют права и несут обязанности, предусмотренные КоАП РФ в отношении представляемых ими лиц. В случае если электронный проездной документ билет , используемый на железнодорожном транспорте, оформлен не на бланке строгой отчетности, дополнительно представляется документ, подтверждающий произведенную оплату перевозки посредством контрольно-кассовой техники чек.

Суд может привлечь к участию в судебном разбирательстве переводчика по своей инициативе или по ходатайству лиц, участвующих в деле. Вопрос о выборе кандидатуры переводчика разрешается судом с учетом мнения лиц, участвующих в деле.

Исчерпывающий перечень обстоятельств, исключающих возможность участия переводчика в производстве по делу об административном правонарушении, определен ч. Автор работы предлагает под переводчиком понимать лицо, не заинтересованное в исходе дела, знающее язык, необходимый для перевода, свободно владеет письменной и устной речью, либо навыками сурдоперевода, которое привлекается на любой стадии уголовного судопроизводства для обеспечения гарантии лица пользоваться родным языком, либо языком, которым оно владеет.

Содержание настоящей статьи связано с требованиями ст. Это позволяет указанным лицам защищать свои права и законные интересы, способствует наиболее полному выяснению обстоятельств дела.

Учитывая это обстоятельство и то, что международные экономические, культурные, научные, туристические и иные связи России с другими странами постоянно расширяются, надобность в помощи переводчика в производстве по делам об административных правонарушениях становится все более актуальной. Требование к переводчику полно и точно выполнить порученный перевод, содержащееся в ч. Переводчик может быть назначен лицом, уполномоченным составить протокол о данном правонарушении, а также судьей, органом, должностным лицом, уполномоченным рассматривать дело.

Об участии в деле переводчика должна быть сделана запись в протоколе об административном правонарушении, а если он участвует в рассмотрении дела — и в постановлении по делу. Переводчик согласно ч. В соответствии с ч. Такая ответственность наступает по ст. Нормы об ответственности за отказ или уклонение от явки по вызову судьи, органа, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, Кодекс не содержит.

Возмещение расходов, понесенных переводчиком в связи с явкой к судье, в орган, к должностному лицу, в производстве которого находится дело об административном правонарушении, предусмотрено ст. Оценка статьи:. Сохранить себе в:.

Статья 25.10 КоАП РФ. Переводчик (действующая редакция)

Переводчик вправе своевременно и в полном объеме получать всю информацию, необходимую для правильного перевода. Переводчик обязан: — явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, и выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью; — сообщить судье, органу или должностному лицу, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, об обстоятельствах, препятствующих переводчику полно и точно выполнить порученный ему перевод. За отказ или за уклонение от исполнения своих обязанностей переводчик несет административную ответственность, предусмотренную ст. Бесплатная консультация юриста Если Вам необходима помощь в решении какой-либо возникшей юридической проблемы возврат водительского удостоверения, помощь при ДТП, защита прав потребителей или любые другие вопросы , Вы можете обратиться к юристам и адвокатам за бесплатной помощью, заполнив и отправив заявку на консультацию. Через короткое время если заявка отправлена в рабочие часы Вам перезвонят и постараются помочь в решении возникших вопросов.

В качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода осуществляющее сурдоперевод или тифлосурдоперевод , необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении. Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении.

An error occurred.

Правом участников производства по делам об административных правонарушениях является право говорить на родном языке и пользоваться услугами переводчика. Учитывая, что при производстве по делам об административных правонарушениях таможенными органами лицами, в отношении которых ведется производство, а также свидетелями зачастую бывают иностранные граждане, а также представляемые таможенному органу документы на перемещаемые товары транспортные средства , которые могут быть доказательствами по делам, часто выполнены на иностранных языках, участие в производстве по делу об административном правонарушении переводчика имеет существенно важное значение, тем более, что согласно статье Наряду с государственным языком Российской Федерации производство по делам об административных правонарушениях может вестись на государственном языке республики, на территории которой находятся судья, орган, должностное лицо, уполномоченные рассматривать дела об административных правонарушениях. В соответствии со статьей Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении. На практике у должностных лиц таможенных органов нередко возникает вопрос, как каким документом можно подтвердить предполагаемое владение определенного не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнего лица, иностранным языком, при том, что кроме распространенных английского или немецкого языков, должностным лицам таможенных органов требуются переводчики, например, с турецкого, испанского, португальского и других языков?

Переводчик.

При составлении сотрудниками ГИБДД протоколов об административных правонарушениях у водителей возникает много вопросов. Как повлияет на судьбу дела нарушение прав водителя в данной части? В данном видео юрист компании подробно разбирает многие вопросы, связанные с привлечением переводчиков при возбуждении и рассмотрении дел об административных правонарушениях. Также водители могут ознакомиться с другими видеороликами опытного автоюриста.

2. Особенности участия переводчика при рассмотрении дела об административном правонарушении: переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении; — о привлечении переводчика к участию в деле выносится соответствующее определение; — переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода, о чем им дается соответствующая расписка.  4. За отказ или за уклонение от исполнения своих обязанностей переводчик несет административную ответственность, предусмотренную ст. КоАП РФ.

В случае совершения административного правонарушения иностранным гражданином или лицом без гражданства, не владеющего русским языком, для реализации предоставленных лицу, в отношении которого ведется дело об административном правонарушении, прав и обязанностей сотруднику ГИБДД необходимо привлечь переводчика. Однако на практике на территории Московской области отсутствует возможность привлечь переводчика к участию в производстве по делу об административном правонарушении. Данная проблема особенно часто возникает у сотрудников ГИБДД, несущих службу на федеральных автодорогах. Участие в необходимых случаях в производстве по делу об административных правонарушениях переводчика — важная гарантия равноправия , объективности рассмотрения дела, обеспечения выполнения задач производства по делам об административных правонарушениях, провозглашенных ст.

В качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода осуществляющее сурдоперевод или тифлосурдоперевод , необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении. Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении.

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 3 октября , печатный экземпляр отправим 7 октября.

.

.

Комментарии 5
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. Моисей

    Алексей Колегов, как Вы считаете, есть ли правовая перспектива у закона о пенсионной реформе быть признанным не соответствующим Конституции РФ (в рамках проверки конституционным судом)как ухудшающий правовое положение лиц до его принятия (ч.2 ст. 55 Конституции РФ а также по причине того, что многим гражданам не удастся реализовать своё право на получение пенсии как реализовали его граждане до повышения пенсионного возраста?

  2. Олимпиада

    Я маю танк як можна його розмитнити

  3. tranatex

    Мы с другом гуляли днем, и к нам подошли сотрудники полиции и сказали мол сейчас будет поверхностный обыск , на каком основании и можно ли было им отказать расскажите по подробнее так как производить собственный обыск и доставать все самому не очень то хотелось.

  4. inenun

    Как то мало информации. Пожалуйста поподробней.

  5. Харитина

    Тут всё просто. Насрать на следователя и на всю окружающую среду. Если забирают из дома, пусть ломают дверь. За это время успеете всех предупредить и всё убрать. При допросе сразу же скажИте что по данному делу хотите дать письменные показания. И грамотно пишете, что задержаны и доставлены незаконно и к предъявленным обвинениям или вопросам никакого отношения не имеете. ФСЁ! Больше НИЧЕГО не пишите и не подписывайте! Ссылаясь на статью 51-ю. На всякие ухищрения мол Подпишите, что отказываетесь от показаний и т.д. не реагируйте. Говорите, что дадите показания в суде. И ещё. В ИВС, (изолятор временного содержания к вам ОБЯЗАТЕЛЬНО подсадят друга по несчастью. Никакой инфы по делу!